Kentering van een huwelijkSándor Márai (vertaling: Henry Kammer)
Uitgever: De Wereldbibliotheek
ISBN 9028421106
8weekly.nl |
recensie: Sándor Márai (vertaling: Henry Kammer) - Kentering van een huwelijkVerloren illusiesdoor Wytske Visser De Hongaarse schrijver Sándor Márai (1900-1989) wordt, sinds de herontdekking van zijn romans eind jaren negentig, beschouwd als één van de grootste schrijvers van de twintigste eeuw. De meeste literatuurliefhebbers zullen hem kennen van Gloed, die in 2000 voor het eerst in een Nederlandse vertaling verscheen. Vanaf dat jaar zijn meerdere romans (die soms al in de jaren dertig van de vorige eeuw verschenen) in het Nederlands vertaald, waaronder De opstandigen (2003) en De erfenis van Eszter (2000). Deze zomer verscheen bij de Wereldbibliotheek de eerste Nederlandse vertaling van een andere grote roman van Márai: Kentering van een huwelijk, dat oorspronkelijk uit 1978 stamt.
Schijn Het andere wat zij bezaten – de geheimzinnige eigenschappen die zo veel typerender voor hen waren dan het feit dat ze veel geld bezaten, en die hen zo griezelig anders maakten dan gewone mensen -, kon ik hun niet ontnemen. Verloren Vertrouwen in woorden Ik durfde niets te zeggen, maar op dat moment begreep ik dat ik getuige was van de ondergang van iets. Die man had zijn leven willen geven opdat in de wereld de rede zou heersen, en nu moest hij constateren dat de rede machteloos is.[...] Maar uiteindelijk was hij noodgedwongen tot het inzicht gekomen dat de menselijke rede absoluut niets waard is, omdat driften van het bloed sterker zijn. [...] daarom had hij zijn vertrouwen in woorden verloren. Er is een belangrijke parallel te trekken tussen het personage Lázár en de schrijver Márai. Evenals Lázár wist Márai niet langer overal woorden voor te vinden. Aan Kentering van een huwelijk werkte hij bijvoorbeeld van 1948 tot 1978, een lange tijd. Ook in Land, land!.. is zijn ontmoediging merkbaar. Nadat de communistische regering in Hongarije het leven voor schrijvers niet makkelijk had gemaakt, ging Márai in ballingschap. Tot zijn zelfmoord in 1989 woonde hij onder andere in Zwitserland, de Verenigde Staten en Italië. Voor zijn vertrek uit Hongarije was hij een gevierd schrijver, geboren en opgegroeid in de burgerlijke klasse. Hierdoor was hij zich na de Tweede Wereldoorlog bewust van het verlies van aanzien dat schrijvers hadden in het pre-communistische Hongarije. Tevens begreep hij dat ook de invloed van de burgerij tanende was en voorzag hij de ondergang van deze klasse. Geconfronteerd met dit feit kon Márai volgens eigen zeggen enkel nog de desintegratie van deze klasse beschrijven. Overtuigend |
FICTIE
Kentering van een huwelijkSándor Márai (vertaling: Henry Kammer) Uitgever: De Wereldbibliotheek Prijs: € 19.90 415 bladzijdenISBN 9028421106
ZOEKEN
ADVERTENTIE
FICTIE
MEER RECENSIES
|
© 1998-2012 8WEEKLY Webmagazine
|